Krishna

”Of truth there exist many riches. The vision of truth smashes the crooked, and the signal call of truth bored open deaf ears; [...] and by truth the cows approached truth. (Whoever) holds fast to truth, just he wins truth. The explosive force of truth hastens swiftly as it seeks cattle. For truth the two (worlds) are wide, ample, and deep; for truth do they, as the two highest milk-cows, give their milk.“  ––– R̥gveda IV 23 (319), 8–10, Indra & r̥ta; tsl. Jamison & Brereton 2014: 596

”Of truth there exist many riches. The vision of truth smashes the crooked, and the signal call of truth bored open deaf ears; [...] and by truth the cows approached truth. (Whoever) holds fast to truth, just he wins truth. The explosive force of truth hastens swiftly as it seeks cattle. For truth the two (worlds) are wide, ample, and deep; for truth do they, as the two highest milk-cows, give their milk.“ ––– R̥gveda IV 23 (319), 8–10, Indra & r̥ta; tsl. Jamison & Brereton 2014: 596

BHAGAVAD GITA {16 , 15 } आढयोऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया।  यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः॥ I am rich and born in a noble family. Who is equal to me? I shall per­form sacrifice, I shall give charity, and I shall rejoice. Thus deluded by ignorance, (16.15)

BHAGAVAD GITA {16 , 15 } आढयोऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया। यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः॥ I am rich and born in a noble family. Who is equal to me? I shall per­form sacrifice, I shall give charity, and I shall rejoice. Thus deluded by ignorance, (16.15)

BHAGAVAD GITA {16 , 16 }  अनेकचित्तविभ्रान्ता मोहजालसमावृताः।  प्रसक्ताः कामभोगेषु पतन्ति नरकेऽशुचौ॥  Bewildered by many fancies, entangled in the net of delusion, addicted to the enjoyment of sensual pleasures, they fall into a foul hell. (16.16)

BHAGAVAD GITA {16 , 16 } अनेकचित्तविभ्रान्ता मोहजालसमावृताः। प्रसक्ताः कामभोगेषु पतन्ति नरकेऽशुचौ॥ Bewildered by many fancies, entangled in the net of delusion, addicted to the enjoyment of sensual pleasures, they fall into a foul hell. (16.16)

In some places both Kṛṣṇa and Balarāma were accompanied by Their friends. The boys were singing, imitating the humming sound of the drones and accompanying Kṛṣṇa and Balarāma, who were garlanded with forest flowers. While walking, the boys sometimes imitated the quacking sound of the swans in the lakes, or when they saw the peacocks dancing, they imitated them before Kṛṣṇa. Kṛṣṇa also moved His neck, imitating the dancing and making His friends laugh.

In some places both Kṛṣṇa and Balarāma were accompanied by Their friends. The boys were singing, imitating the humming sound of the drones and accompanying Kṛṣṇa and Balarāma, who were garlanded with forest flowers. While walking, the boys sometimes imitated the quacking sound of the swans in the lakes, or when they saw the peacocks dancing, they imitated them before Kṛṣṇa. Kṛṣṇa also moved His neck, imitating the dancing and making His friends laugh.

Pinterest
Search