Explore 1900 Octave, Octave Mirabeau and more!

Explore related topics

«No hay allí más que pobres seres que vienen a pedirle a Dios cosas en prejuicio de otros».  Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«No hay allí más que pobres seres que vienen a pedirle a Dios cosas en prejuicio de otros». Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«Me parece que ese tipo hará todo lo que yo e proponga… No tiene malicia, se entrega a las primeras de cambio… Creo que se le podrá manejar muy bien».  Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«Me parece que ese tipo hará todo lo que yo e proponga… No tiene malicia, se entrega a las primeras de cambio… Creo que se le podrá manejar muy bien». Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«¿La adoración de los millones?… Es un sentimiento ruin, común no sólo a los burgueses, sino también a la mayoría de nosotros, los pobres, los humildes, los pobretones de este mundo. Y yo misma, con estos aires que me doy, con mi amenazante actitud de no respetar nada, no me libro tampoco.   Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«¿La adoración de los millones?… Es un sentimiento ruin, común no sólo a los burgueses, sino también a la mayoría de nosotros, los pobres, los humildes, los pobretones de este mundo. Y yo misma, con estos aires que me doy, con mi amenazante actitud de no respetar nada, no me libro tampoco. Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«He pasado por muchas mansiones de nobles y burguesas y sólo muy raramente me ha sido dado ver que el amor fuera acompañado de esos elevados sentimientos, de esa ternura auténtica, de ese ideal de sufrimiento o compasión que lo convierten en algo digno y santo» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«He pasado por muchas mansiones de nobles y burguesas y sólo muy raramente me ha sido dado ver que el amor fuera acompañado de esos elevados sentimientos, de esa ternura auténtica, de ese ideal de sufrimiento o compasión que lo convierten en algo digno y santo» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«—Eso no es lo que os he preguntado —recriminaba el señor deán—. Os pregunto en qué consiste la fe. ¡Ah! ¿Conque tampoco sabéis eso? Pues bien, la fe consiste en creer lo que os dice vuestro párroco y no creer una palabra de todo lo que os dice el maestro. Porque vuestro maestro no sabe nada, y lo que os cuenta, no ha ocurrido nunca» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«—Eso no es lo que os he preguntado —recriminaba el señor deán—. Os pregunto en qué consiste la fe. ¡Ah! ¿Conque tampoco sabéis eso? Pues bien, la fe consiste en creer lo que os dice vuestro párroco y no creer una palabra de todo lo que os dice el maestro. Porque vuestro maestro no sabe nada, y lo que os cuenta, no ha ocurrido nunca» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«Sé también, por experiencia, que nadie como la gente que sufre sabe identificar el dolor de los humildes con el suyo propio. La bondad de los que son felices tiene siempre algo de insolente y distante» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«Sé también, por experiencia, que nadie como la gente que sufre sabe identificar el dolor de los humildes con el suyo propio. La bondad de los que son felices tiene siempre algo de insolente y distante» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«A lo que he respondido, digna y sumisa:  —Haré lo que la señora disponga».  Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«A lo que he respondido, digna y sumisa: —Haré lo que la señora disponga». Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«En cuanto a monsieur Xavier, no encontraba placer más que en las orgías. En amor, todo lo que no fuera vicio y orgía, le aburría» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«En cuanto a monsieur Xavier, no encontraba placer más que en las orgías. En amor, todo lo que no fuera vicio y orgía, le aburría» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«(...) Así, se convierten en algo más que una señora a quien se sirve, en una en una amiga o una cómplice, incluso, a veces, en una esclava». Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«(...) Así, se convierten en algo más que una señora a quien se sirve, en una en una amiga o una cómplice, incluso, a veces, en una esclava». Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«Comprendí que en esos ámbitos no se empieza a poseer un espíritu, sino a partir de los cien mil francos de renta…» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

«Comprendí que en esos ámbitos no se empieza a poseer un espíritu, sino a partir de los cien mil francos de renta…» Diario de una camarera, Le journal d’une femme de chambre, 1900, Octave Mirabeau

Pinterest
Search