Explore Matou, Shodo and more!

Explore related topics

Haiku - Fuyugiku ya matou ha.. by KisaragiChiyo on deviantART

Haiku - Fuyugiku ya matou ha.. by KisaragiChiyo on deviantART

Haiku by Mizuhara Shūōshi(1892-1981), Japan : Winter chrysanthemum, / Wearing nothing / but its own light

Haiku by Mizuhara Shūōshi(1892-1981), Japan : Winter chrysanthemum, / Wearing nothing / but its own light

Haiku - Fuyugiku ya matou ha.. by KisaragiChiyo on deviantART

Haiku - Fuyugiku ya matou ha.. by KisaragiChiyo on deviantART

Japanese poem Haiku by MATSUO Basho ( 1644~1694) 物言へば 唇寒し 秋の風 "When I speak / my lips are lonley / as the autumn wind"

Japanese poem Haiku by MATSUO Basho ( 1644~1694) 物言へば 唇寒し 秋の風 "When I speak / my lips are lonley / as the autumn wind"

Japanese poem by Emperor Fushimi (1265~1317): in the midst of love, within my gaze, / in everything I can't see but one thing / no shade of tree, no blade of grass / only a vision of you

Japanese poem by Emperor Fushimi (1265~1317): in the midst of love, within my gaze, / in everything I can't see but one thing / no shade of tree, no blade of grass / only a vision of you

Japanese poem by Onakatomi no Yoshinobu from Ogura 100 poems (early 13th century)  "Like the guard's fires / Kept at the imperial gateway- / Burning through the night, / Dull in ashes through the day- / Is the love aglow in me." (calligraphy by yopiko)

Japanese poem by Onakatomi no Yoshinobu from Ogura 100 poems (early 13th century) "Like the guard's fires / Kept at the imperial gateway- / Burning through the night, / Dull in ashes through the day- / Is the love aglow in me." (calligraphy by yopiko)

実るほど頭を垂れる稲穂かな The boughs that bear most, hang lowest.

実るほど頭を垂れる稲穂かな The boughs that bear most, hang lowest.

Japanese phrase 油断大敵 yudan taiteki "Overconfidence is the greatest enemy."

Japanese phrase 油断大敵 yudan taiteki "Overconfidence is the greatest enemy."

Japanese poem Haiku by Lady Onono Komachi (825~unknown) "Briefly I slept and I saw / the person I love now / I put my faith / in this thing called dream "

Japanese poem Haiku by Lady Onono Komachi (825~unknown) "Briefly I slept and I saw / the person I love now / I put my faith / in this thing called dream "

Japanese poem by Shinran Jonin (1173~1263) Asu arito omou kokoro no adazakura yowani arashi no fukanumonokawa.../ "If you assume that there is tomorrow, even the most beautiful cherry blossoms may be gone with a blast of storm during the night"

Japanese poem by Shinran Jonin (1173~1263) Asu arito omou kokoro no adazakura yowani arashi no fukanumonokawa.../ "If you assume that there is tomorrow, even the most beautiful cherry blossoms may be gone with a blast of storm during the night"

Pinterest • The world’s catalogue of ideas
Search